欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《歸園田居其三》譯文及注釋

    時(shí)間:2024-06-26 22:03:59 歸園田居 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《歸園田居其三》譯文及注釋

      《歸園田居·其三》

      朝代:魏晉

      作者:陶淵明

      原文:

      種豆南山下,草盛豆苗稀。

      晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

      道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。

      衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。

      譯文

      南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

      早晨起來(lái)到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

      道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。

      衣服沾濕了并沒(méi)有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。

      注釋

      南山:指廬山。

      稀:稀少。

      興:起床。

      荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

      荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

      晨興理荒穢:早晨起來(lái)到田里清除野草。

      狹:狹窄。

      草木長(zhǎng):草木叢生。長(zhǎng),生長(zhǎng) 沾:(露水)打濕。

      足:值得。  但:只.

      愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。

      但使愿無(wú)違:只要不違背自己的意愿就行了。

      違:違背。

    【《歸園田居其三》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    歸園田居原文、譯文、注釋及賞析10-23

    《歸園田居其二》注釋及譯文10-08

    《歸園田居其五》注釋及譯文10-23

    《歸園田居其五》譯文及注釋11-16

    歸園田居譯文06-01

    歸園田居(其三)教案07-13

    歸園田居其三的課件07-10

    歸園田居陶淵明其三06-11

    歸園田居其三賞析09-26

    歸園田居·其三(陶淵明)05-24