欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    歸園田居

    時間:2025-01-14 15:39:51 毅霖 歸園田居 我要投稿

    歸園田居六首

      無論在學習、工作或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編整理的歸園田居六首,歡迎閱讀與收藏。

      歸園田居

      其一

      少無適俗韻,性本愛丘山。

      誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。

      羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

      開荒南野際,守拙歸園田。

      方宅十余畝,草屋八九間。

      榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

      曖曖遠人村,依依墟里煙。

      狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

      戶庭無塵雜,虛室有余閑。

      久在樊籠里,復得返自然。

      其二

      野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

      白日掩荊扉,虛室絕塵想。

      時復墟曲中,披草共來往。

      相見無雜言,但道桑麻長。

      桑麻日已長,我土日已廣。

      ?炙敝,零落同草莽。

      其三

      種豆南山下,草盛豆苗稀。

      晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

      道狹草木長,夕露沾我衣。

      衣沾不足惜,但使愿無違。

      其四

      久去山澤游,浪莽林野娛。

      試攜子侄輩,披榛步荒墟。

      徘徊丘壟間,依依昔人居。

      井灶有遺處,桑竹殘杇株。

      借問采薪者,此人皆焉如?

      薪者向我言,死沒無復余。

      一世異朝市,此語真不虛。

      人生似幻化,終當歸空無。

      其五

      悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。

      山澗清且淺,可以濯吾足。

      漉我新熟酒,只雞招近局。

      日入室中暗,荊薪代明燭。

      歡來苦夕短,已復至天旭。

      其六

      種苗在東皋,苗生滿阡陌。

      雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。

      日暮巾柴車,路暗光已夕。

      歸人望煙火,稚子候檐隙。

      問君亦何為,百年會有役。

      但愿桑麻成,蠶月得紡績。

      素心正如此,開徑望三益。

      注釋

      少:指少年時代。適俗:適應世俗。韻:本性、氣質(zhì)。一作“愿”。

      塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途。

      三十年:有人認為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。

      羈(ji)鳥:籠中之鳥。戀:一作“眷”。

      池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。

      野:一作“畝”。際:間。

      守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節(jié)操。

      方:音páng。

      蔭(yìn):蔭蔽。

      羅:羅列。

      曖曖(ài):昏暗,模糊。

      依依:輕柔而緩慢的飄升。墟里:村落。

      戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。

      虛室:空室。余閑:閑暇。

      樊(fán)籠:蓄鳥工具,這里比喻官場生活。樊,柵欄。

      返自然:指歸耕園田。

      野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。

      窮巷:偏僻的里巷。輪鞅(yāng):指車馬。鞅,馬駕車時套在頸上的皮帶。

      白日:白天。荊扉:柴門。

      塵想:世俗的觀念。

      時復:有時又。墟曲:鄉(xiāng)野。曲,隱僻的地方。

      披:撥開。

      雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。

      但道:只說。

      霰(xiàn):小雪粒。

      莽(mǎng):草。

      南山:指廬山。

      。合∩佟

      興:起床;姆x:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

      荷(hè)鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

      狹:狹窄。草木長:草木叢生。長,生長

      夕露:傍晚的露水。沾:打濕。

      足:值得。

      但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。但,只。違,違背。

      去:離開。游:游宦。

      浪莽:放蕩、放曠。

      試:姑且。

      榛(zhēn):叢生的草木;男妫簭U墟。

      丘壟(lǒng):墳墓。

      依依:思念的意思。

      杇(wū):涂抹。這兩句是說這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

      此人:此處之人,指曾在遺跡生活過的人。焉如:何處去。

      沒(mò):死。一作“歿”。

      一世:三十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。

      幻化:虛幻變化,指人生變化無常。

      策:策仗,扶杖。

      崎嶇(qíqū):形容山路不平。榛曲:指草木叢生的小路。

      濯(zhuó):洗。

      漉(lù):水下滲,此指用布濾酒。

      近局:近鄰。

      荊薪:荊柴。明亮:明亮的燭。

      天旭:天明。

      東皋:水邊向陽高地。也泛指田園、原野。

      巾柴車:意謂駕著車子。柴車:簡陋無飾的車子。

      歸人:作者自指。煙火:炊煙。

      檐隙:檐下。

      百年:一生。役:勞作。

      桑麻:泛指農(nóng)作物或農(nóng)事。

      蠶月:忙于蠶事的月份,紡績也是蠶事的內(nèi)容。

      素心:本心;素愿。

      三益:謂直、諒、多聞。此即指志趣相投的友人。語本《論語·季氏》。

      翻譯:

      其一

      少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。

      偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離田園已十余年。

      籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。

      我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。

      繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

      榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭春的桃與李列滿院前。

      遠處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。

      深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。

      庭院內(nèi)沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。

      久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。

      其二

      鄉(xiāng)居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。

      白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。

      經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

      相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

      我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

      經(jīng)常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

      其三

      南山下田野里種植豆子,結(jié)果是草茂盛豆苗疏稀。

      清晨起下田地鏟除雜草,暮色降披月光扛鋤回去。

      狹窄的小路上草木叢生,傍晚時有露水沽濕我衣。

      身上衣沾濕了并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。

      其四

      離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

      姑且?guī)е又锻磔叄瑩荛_樹叢漫步荒墟。

      游蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。

      水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯于朽株。

      上前打聽砍柴之人:往日居民遷往何處?

      砍柴之人對我言道:皆已故去并無存余。

      三十年朝市變面貌,此語當真一點不虛。

      人生就像虛幻變化,最終不免歸于空無。

      其五

      獨自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地。

      山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗。

      濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里。

      太陽落山室內(nèi)昏暗,點燃荊柴把燭代替。

      興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦。

      其六

      在東邊高地種禾苗,禾苗茂盛遍布田野。

      雖然勞作有些疲倦,但家釀還滿可解乏。

      傍晚時分駕車回來,路也漸漸變得幽暗。

      望著前村已是晚炊,孩子也在家門等候。

      要問我為何這樣做?人一生總是要勞動。

      但愿桑麻農(nóng)事興旺,蠶事之月紡績順遂。

      我的心愿就是這樣,希望結(jié)交三益之友。

      作者簡介

      陶淵明(365~427)晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

    【歸園田居】相關(guān)文章:

    歸園田居06-22

    陶淵明歸園田居07-23

    歸園田居賞析06-08

    《歸園田居》教案09-17

    《歸園田居》說課稿06-17

    《歸園田居》陶淵明09-06

    歸園田居作者11-05

    歸園田居的原文10-22

    歸園田居的注釋10-31

    歸園田居陶淵明10-12