欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    將進(jìn)酒的譯文及賞析

    時(shí)間:2024-10-21 23:28:30 將進(jìn)酒 我要投稿

    將進(jìn)酒的譯文及賞析

      君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。

      君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

      天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。

      烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

      與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽(tīng)。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

      古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢(qián),徑須沽取對(duì)君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。

      譯詩(shī):

      你沒(méi)看見(jiàn)嗎?黃河之水是由天上而來(lái)。波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

      你沒(méi)看見(jiàn)嗎?可悲的是高堂明鏡照見(jiàn)了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

      人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂(lè),別讓金杯玉露,空對(duì)天上明月。

      天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會(huì)重新再來(lái)。

      烹羊宰牛,且圖眼前歡樂(lè),應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

      岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

      讓我為你們唱一曲,請(qǐng)你們側(cè)耳仔細(xì)聽(tīng):鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

      我只愿長(zhǎng)醉享樂(lè),不愿醒來(lái)受罪!

      古來(lái)圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

      古時(shí)陳王曹植曾在平樂(lè)觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂(lè)一番。

      主人呵,為何說(shuō)我少銀錢(qián)?

      直接沽取醇酒,咱對(duì)飲個(gè)醉意綿綿。

      這一匹名貴的五花馬,這一件價(jià)值千金的皮裘,叫孩兒們拿去換美酒吧。

      我與你喝個(gè)大醉,同消萬(wàn)古長(zhǎng)愁。

      評(píng)析:

      這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂(lè),圣者寂寞,飲者留名的虛無(wú)消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開(kāi)頭六句,寫(xiě)人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂(lè),莫負(fù)光陰!疤焐笔,寫(xiě)人生富貴不能長(zhǎng)保,因而“千金散盡”“且為樂(lè)”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。“主人”六句結(jié)局,寫(xiě)詩(shī)人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷!疤焐也谋赜杏谩本洌窃(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

    【將進(jìn)酒的譯文及賞析】相關(guān)文章:

    《將進(jìn)酒》譯文與賞析07-07

    將進(jìn)酒譯文及賞析10-27

    李白將進(jìn)酒譯文及賞析07-20

    李白將進(jìn)酒是譯文及賞析07-08

    李白《將進(jìn)酒》譯文與賞析11-12

    李白《將進(jìn)酒》譯文和賞析06-20

    將進(jìn)酒譯文及賞析3篇11-11

    李賀將進(jìn)酒譯文及賞析08-16

    將進(jìn)酒譯文及賞析(3篇)11-13

    李白將進(jìn)酒譯文及賞析2篇06-04