欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    李白的古體詩《將進酒》原文及譯文

    時間:2024-06-26 10:05:05 將進酒 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白的古體詩《將進酒》原文及譯文

      唐玄宗天寶三年(744年),詩人李白被排擠出長安后,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。本文作于天寶十一年(752年)。此時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有8年之久。這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應(yīng)邀到山另一好友元丹丘的潁陽山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌,以抒發(fā)滿腔不平之氣。

    李白的古體詩《將進酒》原文及譯文

      《將進酒》(qiāng jìn jiǔ ) 原是漢樂府短簫歌的曲調(diào),題目意譯即“勸酒歌”。唐代偉大的浪漫主義詩人李白曾用此題詩,創(chuàng)作于盛唐時期,為其代表作之一!緦⑦M酒】:將,(音 qiāng),愿也;進酒,飲酒;將進酒,意即,請飲酒,等同于今言“干杯”。

      將進酒【原文】

      李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還(huán)復(fù)來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑(cén)夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。

      鐘鼓(zhuàn)玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘(qiú),

      呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      《將進酒》譯文

      你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

      波濤滾直奔東海,從不掉頭返回。

      你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā),

      年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

      人生得意之時應(yīng)當縱情歡樂,

      莫要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,

      黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,

      一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,

      請你們都來側(cè)耳傾聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

      只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

      只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設(shè)平樂觀你可知道,

      斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      店家呀,你為何說我的錢不多?

      只管買酒來讓我們一起痛飲。

      什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

      快拿出去換來美酒。

      讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

    【李白的古體詩《將進酒》原文及譯文】相關(guān)文章:

    李白將進酒譯文06-07

    李白將進酒譯文及賞析07-20

    李白將進酒是譯文及賞析07-08

    《將進酒》李白原文05-17

    將進酒譯文及原文03-11

    《將進酒》原文及譯文04-02

    李白《將進酒》原文04-24

    李白《將進酒》原文01-20

    李白《將進酒》譯文和賞析06-20

    《將進酒》原文、注釋及譯文03-01