欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    錢塘湖春行全詩翻譯

    時間:2024-11-24 22:33:36 錢塘湖春行 我要投稿

    錢塘湖春行全詩翻譯

      錢塘湖春行全詩及其翻譯小編已經(jīng)整理好了,各位,大家一起閱讀,一起看看下面的詩句吧!

      錢塘湖春行全詩翻譯

      朝代:唐代

      作者:白居易

      【原文】

      孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

      幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。

      亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

      最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

      【譯文】

      從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。

      幾處早出的黃鶯爭著飛向陽光溫暖的樹木上棲息,誰家新來的燕子銜著泥在筑巢。

      繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。

      我最喜愛西湖東邊的美景,總觀賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的`白沙堤。

      【注釋】

      孤山寺:南北朝時期陳文帝(559~566)初年建,名承福,宋時改名廣化。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。

      2.賈亭:

      又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(公元785~804年)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。

      3.水面初平:

      湖水才同堤平,即春水初漲。初:在古漢語里用作副詞,常用來表示時間,是指剛剛。

      4.云腳低:

      白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。點明春游起點和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見于將雨或雨初停時。

      云腳:接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時。“腳”的本義指人和動物行走的器官。這里指低垂的云。

      5.早鶯:

      初春時早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉動聽。

      6.爭暖樹:

      爭著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。

      7.新燕:

      剛從南方飛回來的燕子。

      8.啄:

      銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見,鶯歌燕舞,生機動人。側重禽鳥。

      9.亂花:

      紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

      10.淺草:

      淺綠色的草。才能:剛夠上。沒:遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側重花草。

      11.湖東:

      以孤山為參照物。

      12.行不足:

      百游不厭。足,滿足。

      13.陰:

      同“蔭”,指樹蔭。

      14..白沙堤:

      即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時所筑白堤在錢塘門外,是另一條。詩人由北而西而南而東,環(huán)湖一周,詩則以湖東綠楊白堤結束,以“最愛”直抒深情。白堤全長1000米。


    【錢塘湖春行全詩翻譯】相關文章:

    《錢塘湖春行》全詩賞析03-27

    錢塘湖春行的全詩賞析10-23

    《錢塘湖春行》的全詩賞析07-02

    白居易詩詞《錢塘湖春行》全詩翻譯賞析03-25

    白居易《錢塘湖春行》全詩賞析07-13

    《錢塘湖春行》白居易古詩全詩賞析06-04

    錢塘湖春行翻譯06-07

    錢塘湖春行翻譯05-24

    錢塘湖春行原文及翻譯09-05

    錢塘湖春行的古詩翻譯08-11