欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·葛藟

    時(shí)間:2024-09-24 09:00:14 詩經(jīng) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·葛藟

      葛

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·葛藟

      朝代:先秦

      原文:

      綿綿葛,在河之滸。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧!

      綿綿葛,在河之。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有!

      綿綿葛,在河之。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞!

      簡介:

      《葛》是一首真正的流浪的歌,抒寫了流離在外的遭遇和憂傷。就常理而言,流浪遭遇的苦難多種多樣,難以盡言,然而詩人卻只選擇了得不到父母兄弟關(guān)懷的側(cè)面,應(yīng)該說是抓住了根本,流浪的苦難最根本的正在于失去了親情,所以又以葛起興,正在于申言這種從傷懷與渴望的連綿不斷,悠長不盡。

      注釋:

      葛,音壘,長植物,所以長勢連綿。

      終:既,

      遠(yuǎn):音院,遠(yuǎn)離

      兄弟:代指家人。

      謂:呼喊,

      顧:關(guān)心、照顧。

      :音四,水邊。

      有:同“友”,親近。

      :音純,河岸

      昆:兄

      聞:同“問”,問候。

      譯文:

      葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灣旁。

      兄弟骨肉已離散,叫人爹爹心悲涼。

      叫人爹爹心悲涼,他也哪里會(huì)賞光。

      葛藤纏繞綿綿長,在那大河河岸旁。

      兄弟骨肉已離散,叫人媽媽心悲涼。

      叫人媽媽心悲涼,她也哪里會(huì)幫忙。

      葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灘旁。

      兄弟骨肉已離散,叫人哥哥心悲涼。

      叫人哥哥心悲涼,他也只把聾啞裝。

      詩經(jīng)故事:

      “九龍口中稱萬歲,萬歲萬歲萬萬歲,

      十字街頭喊老爺,老爺老爺老老爺。”

      行乞要飯這一行,自有人類,可能就有了,歲月的長河奔奔,可每一個(gè)王朝都會(huì)有這可憐的天涯流浪人。

      周平王東遷以后,鎬京城里的人戶慢慢的就少的多了;

      管老爹是在狄人進(jìn)城時(shí)死的,死時(shí)手中還緊緊的著一把踩扁了的銅壺,硬是沒讓那幾個(gè)兵們奪去。

      稍稍安定一些后,管家三兄弟中老大管伯寧繼了父親的打銅器的手藝,聊以度日;老二管叔平去了朝歌,也開了一間銅匠鋪;只有老三管仲安沒學(xué)到手藝,先是跟著大哥做了一陣下手,后來哥嫂自已都養(yǎng)活不了了,就出門去尋二哥,上路后跟了人走,失了方向,就落入了四處乞討的境地。

      一路走一路討,先還幫別人干點(diǎn)活,換得個(gè)半饑半飽,后來沒了體力,啥活也干不動(dòng)了,就只有張著口,吐出嘶啞的聲音,叫著:神仙爹爹、仙人媽媽、救命哥哥、賢能嫂嫂的,要得一碗半碗殘湯剩水,進(jìn)肚中。

      失了方向的他,朝歌是去不了了,就是去了,二哥哥也不一定能認(rèn)出他了,就是認(rèn)出了他來,也不一定就能收留下他,習(xí)慣了后,管仲安倒把這一行干下來了,走了北原走南山,走了晉地奔蜀川,一晃十來年就過去,落了個(gè)天不收地不管。

      混得肚飽時(shí),比起王室稅賦壓榨下的日子,倒也逍遙快活;餓得心慌時(shí),也能想起父親母親哥哥們在一起時(shí)的好來。

      山溪邊的葛麻藤瘋長時(shí),管仲安也到河中去洗洗,少時(shí)讀過書,認(rèn)得字的他,看著纏綿綿葛藤,心動(dòng)了,一首蒼涼凄慘的歌子從他的口中飛出:

      綿綿葛,在河之滸。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧!

      綿綿葛,在河之。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有!

      綿綿葛,在河之。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人昆。謂他人昆。亦莫我聞!

      鑒賞:

      這是一首傷時(shí)感事的詩!睹娦颉氛f:“《兔》,閔周也;竿跏,諸侯背叛,構(gòu)怨連禍,王師傷敗,君子不樂其生焉。”這是依《左傳》立說,有史實(shí)根據(jù),因此《毛詩序》說此詩主題不誤。但意謂作于桓王時(shí),與詩中所寫有出入。崔述《讀風(fēng)偶識(shí)》說:“其人當(dāng)生于宣王之末年,王室未騷,是以謂之‘無為’。既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播遷,室家飄蕩,是以謂之‘逢此百’。故朱子云:‘為此詩者蓋猶及見西周之盛。’(見朱熹《詩集傳》)可謂得其旨矣。若以為在桓王之時(shí),則其人當(dāng)生于平王之世,離遷徙之余,豈得反謂之為‘無為’?而諸侯之不朝,亦不始于桓王,惟鄭于桓王世始不朝耳。其于王室初無所大加損,豈得遂謂之為‘百’、‘百兇’也哉?竊謂此三篇者(按:指《中谷有》、《葛》及此篇)皆遷洛者所作。”

      詩共三章,各章首二句都以兔、雉作比。兔性狡猾,用來比喻小人;雉性耿介,用以比喻君子。羅、、罿,都是捕鳥獸的網(wǎng),既可以捕雉,也可以捉兔。但詩中只說網(wǎng)雉縱兔,意在指小人可以逍遙自在,而君子無故遭難。通過這一形象而貼切的比喻,揭示出當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗。

      各章中間四句,是以“我生之初”與“我生之后”作對(duì)比,表現(xiàn)出對(duì)過去的懷戀和對(duì)現(xiàn)在的厭惡:在過去,沒有徭役(“無為”),沒有勞役(“無造”),沒有兵役(“無庸”),我可以自由自在地生活;而現(xiàn)在,遇到各種災(zāi)兇(“百”“百憂”“百兇”),讓人煩憂。從這一對(duì)比中可以體會(huì)出時(shí)代變遷中人民的深重苦難。這一句式后來在傳為東漢所作的著名長篇騷體詩《胡笳十八拍》中被沿用,“我生之初尚無為,我生之后漢衰;天不仁兮降亂離,地不仁兮使我逢此時(shí)”,那悲的詩句,是脫胎于《兔》一詩。

      各章最后一句,詩人發(fā)出沉重的哀嘆:生活在這樣的年代里,不如長睡不醒。憤慨之情溢于言表。方玉潤說:“‘無’、‘無覺’、‘無聰’者,亦不過不欲言、不欲見、不欲聞已耳”(《詩經(jīng)原始》),這也是《毛詩序》中所點(diǎn)出的君子“不樂其生”的主題。

      全詩三章風(fēng)格悲涼,反覆吟唱詩人的憂思,也正是《王風(fēng)》中的黍離之悲,屬亂世之音、亡國之音,方玉潤評(píng)云:“詞意凄,聲情激越,(三國魏)阮步兵(籍)專學(xué)此種。”(《詩經(jīng)原始》)

    【詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·葛藟】相關(guān)文章:

    詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·葛屨04-19

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·君子于役04-18

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·揚(yáng)之水04-18

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離04-18

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·兔爰04-18

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·中谷有蓷04-18

    詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·丘中有麻04-18

    詩經(jīng)《國風(fēng)·王風(fēng)·中谷有蓷》鑒賞03-29

    《詩經(jīng) 國風(fēng) 唐風(fēng)》03-23