欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯

    時(shí)間:2024-10-11 09:04:04 文天祥 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯

      《江月·和友驛中言別》

      朝代:宋代

      作者:文天祥

      乾坤能大,算蛟龍?jiān)皇浅刂形。風(fēng)雨牢愁無(wú)著處,那更寒蛩四壁。橫題詩(shī),登樓作賦,萬(wàn)事空中雪。江流如此,方來(lái)還有英杰。

      堪笑一葉漂零,重來(lái)淮水,正涼風(fēng)新發(fā)。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發(fā)。故人應(yīng)念,杜鵑枝上殘?jiān)隆?/p>

      譯文

      大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現(xiàn)在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當(dāng)脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風(fēng)秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個(gè)不停,我心煩意亂愁腸百結(jié),你我像曹操、題詩(shī)那樣的英雄氣,王登樓作那樣的名士風(fēng)流,都成了空中花一般的往事,眼前長(zhǎng)江滾滾,后浪推前浪,將來(lái)肯定還有英雄豪杰起來(lái)完成未競(jìng)的事業(yè)。

      現(xiàn)在,你我在落葉隨風(fēng)飄雪,又來(lái)到秦淮河畔,正是涼風(fēng)吹來(lái)的那一刻,鏡中的你我已兩白發(fā),只是我們的英雄之心不會(huì)改變。我就要離開(kāi)故都,放逐到沙漠之地,回望故國(guó)的江山一片青色,謙遜我越來(lái)越遠(yuǎn),去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時(shí)候,就聽(tīng)聽(tīng)樹(shù)枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來(lái)看望我的祖國(guó)。

      注釋

     、江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧,文天祥的同鄉(xiāng)好友。

     、坪(qióng):深秋的蟋蟀。

     、菣M題詩(shī):用曹操典故。

     、鹊菢亲髻x:用王典故。

     、升埳常褐副狈缴衬!逗鬂h書(shū)·班超傳贊》:“定遠(yuǎn)慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙。”李賢注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。”

      ⑹一線青如發(fā):語(yǔ)出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩(shī):“青山一發(fā)是中原。”

    【文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯】相關(guān)文章:

    《酹江月 和友驛中言別》文天祥05-30

    文天祥《酹江月·和友驛中言別》譯文及賞析10-09

    《酹江月·和友驛中言別》原文賞析08-12

    文天祥《酹江月·驛中言別友人》賞析10-15

    文天祥《酹江月》原文翻譯欣賞11-28

    文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞05-27

    文天祥《酹江月》閱讀及賞析06-10

    《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01

    文天祥詩(shī)詞《金陵驛》翻譯賞析11-29

    文天祥《金陵驛二首》翻譯09-27