欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    心經(jīng)全文注音

    時(shí)間:2022-03-18 10:56:26 心經(jīng) 我要投稿

    心經(jīng)全文注音

      心經(jīng)》是一本佛教徒必讀,必知的一本經(jīng)典佛經(jīng)。全稱《般若波羅蜜多心經(jīng)》,又稱《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《般若心經(jīng)》或《心經(jīng)》,以下是小編整理的心經(jīng)全文注音,希望能夠幫助到大家!

      心經(jīng)是般若經(jīng)系列中一部言簡(jiǎn)義豐、博大精深、提綱挈領(lǐng)、極為重要的經(jīng)典,為大乘佛教出家及在家佛教徒日常背誦的佛經(jīng)。現(xiàn)以唐代三藏法師玄奘譯本為最流行。 整段話的概略意思是“透過(guò)心量廣大的通達(dá)智慧,而超脫世俗困苦的根本途徑”。

      guān zì zài pú sà 。

      觀 自 在 菩 薩 。(譯文:觀音菩薩)

      xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí 。

      行 深 般 若 波 羅 蜜 多 時(shí) 。(譯文:深入的修行心經(jīng)時(shí))

      zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng 。

      照 見(jiàn) 五 蘊(yùn) 皆 空。(譯文:看到五蘊(yùn):形相、情欲、意念、行為、心靈,都是空的)

      dù yī qiē kǔ è 。

      度 一 切 苦 厄 。(譯文:就將一切苦難置之度外)

      shě lì zǐ 。

      舍 利 子。(譯文:菩薩對(duì)學(xué)生舍利子說(shuō))

      sè bù yì kōng 。

      色 不 異 空。(譯文:形相不異乎空間)

      kōng bù yì sè 。

      空 不 異 色 。(譯文:空間不異乎形相)

      sè jí shì kōng。

      色 即 是 空。(譯文:所以形相等于空間)

      kōng jí shì sè 。

      空 即 是 色。(譯文:空間等于形相)

      shòu xiǎng xíng shí 。

      受 想 行 識(shí)。(譯文:情欲、意念、行為、心靈)

      yì fù rú shì 。

      亦 復(fù) 如 是。(譯文:都是一樣的)

      shě lì zǐ 。

      舍 利 子。(譯文:舍利子呀)

      shì zhū fǎ kōng xiāng 。

      是 諸 法 空 相 。(譯文:一切法則都是空的)

      bù shēng bù miè 。

      不 生 不 滅。(譯文:不生不滅)

      bù gòu bù jìng 。

      不 垢 不 凈。(譯文:不垢不凈)

      bù zēng bù jiǎn 。

      不 增 不 減 。(譯文:不增不減)

      shì gù kōng zhōng wú sè。

      是 故 空 中 無(wú) 色。(譯文:因此空間是沒(méi)有形相的)

      wú shòu xiǎng xíng shí 。

      無(wú) 受 想 行 識(shí) 。(譯文:也沒(méi)有情欲、意念、行為和心靈)

      wú yǎn ěr bí shé shēn yì。

      無(wú) 眼 耳 鼻 舌 身 意。(譯文:沒(méi)有眼、耳、鼻、舌、身、意等六根)

      wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ 。

      無(wú) 色 聲 香 味 觸 法 。(譯文:更沒(méi)有色、聲、香、味、觸、法等六塵)

      wú yǎn jiè 。

      無(wú) 眼 界。(譯文:沒(méi)有眼睛所能看到的界限)

      nǎi zhì wú yì shi jie 。

      乃 至 無(wú) 意 識(shí) 界 。(譯文:直到?jīng)]有心靈所能感受的界限)

      wú wú míng 。

      無(wú) 無(wú) 明。(譯文:沒(méi)有不能了解的)

      yì wú wú míng jìn 。

      亦 無(wú) 無(wú) 明 盡 。(譯文:也沒(méi)有不能了解的盡頭)

      nǎi zhì wú lǎo sǐ 。

      乃 至 無(wú) 老 死。(譯文:直到?jīng)]有老和死)

      yì wú lǎo sǐ jìn 。

      亦 無(wú) 老 死 盡。(譯文:也沒(méi)有老和死的盡頭)

      wú kǔ jí miè dào

      無(wú) 苦 集 滅 道 。(譯文:沒(méi)有痛苦的集合以及修道的幻滅)

      wú zhì yì wú dé 。

      無(wú) 智 亦 無(wú) 得。(譯文:不用智慧去強(qiáng)求)

      yǐ wú suǒ dé gù 。

      以 無(wú) 所 得 故 。(譯文:所以得到與否并不重要)

      pú tí sà duǒ 。

      菩 提 薩 。Wg文:菩薩覺(jué)悟之后)

      yī bō rě bō luó mì duō gù 。

      依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。(譯文:依照心經(jīng))

      xīn wú guà ài 。

      心 無(wú) 掛 礙。(譯文:心中沒(méi)有礙)

      wú guà ài gù 。

      無(wú) 掛 礙 故。(譯文:由于沒(méi)有礙)

      wú yǒu kǒng bù 。

      無(wú) 有 恐 怖。(譯文:所以不恐怖)

      yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng 。

      遠(yuǎn) 離 顛 倒 夢(mèng) 想。(譯文:遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想 )

      jiū jìng niè pán 。

      究 竟 涅 盤(pán) 。(譯文:最后達(dá)到彼岸)

      sān shì zhū fó 。

      三 世 諸 佛。(譯文:過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)的三世諸佛)

      yī bō rě bō luó mì duō gù 。

      依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。(譯文:依照心經(jīng))

      dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí 。

      得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。(譯文:得到無(wú)上、正宗、正覺(jué)的 三種佛果)

      gù zhī bō rě bō luó mì duō。

      故 知 般 若 波 羅 蜜 多。(譯文:所以說(shuō)心經(jīng))

      shì dà shén zhòu 。

      是 大 神 咒 。(譯文:是變幻莫測(cè)的咒語(yǔ))

      shì dà míng zhòu 。

      是 大 明 咒。(譯文:是神光普照的咒語(yǔ))

      shì wú shàng zhòu 。

      是 無(wú) 上 咒。(譯文:是無(wú)上的咒語(yǔ))

      shì wú děng děng zhòu 。

      是 無(wú) 等 等 咒。(譯文:是最高的咒語(yǔ))

      néng chú yī qiē kǔ 。

      能 除 一 切 苦。(譯文:能除一切苦 )

      zhēn shí bù xū 。

      真 實(shí) 不 虛 。(譯文:不是騙人的 )

      gùshuōbō rě bō luó mì duō zhòu 。

      故 說(shuō) 般 若 波 羅 蜜 多 咒。(譯文:所以說(shuō)心經(jīng))

      jí shuō zhòu yuē 。

      即 說(shuō) 咒 曰 。(譯文:其咒語(yǔ)曰)

      jiē dì jiē dì 。

      揭 諦 揭 諦。(譯文:去吧,去吧)

      bō luó jiē dì 。

      波 羅 揭 諦 。(譯文:到彼岸去吧)

      bō luó sēng jiē dì 。

      波 羅 僧 揭 諦。(譯文:大家快去彼岸)

      pú tí sà pó hē 。

      菩 提 薩 婆 訶 。(譯文:修成正果)

      佛教意義

      觀自在三字是雙關(guān)語(yǔ);其顯意是指觀世音;其密意是指在入定時(shí)要觀——自在菩薩(即摩尼珠)在出出入入。摩尼珠是天目前出現(xiàn)的極亮光團(tuán),在它具足能量時(shí),腦中一片光亮,顯出觀音像來(lái)。觀(接受)、世音(宇宙信息)、自在(自然信息)。 觀自在菩薩,"觀"作"觀照"、"審視"、"審察"等解。此處并非指用眼作觀察,而是以心去"審視",以心去調(diào)動(dòng)眼、耳、鼻、舌、身、意六根,取其妙用。"自",作"自己"講;"在",即"存在"。"菩薩"是bodhisattva的音譯。意為"覺(jué)有情"、"道眾生",漢譯又作"開(kāi)士"、"大"、"覺(jué)士"等。有自覺(jué)覺(jué)他,導(dǎo)引眾生開(kāi)悟的意義。

      據(jù)大乘佛教,菩薩可以有在家與出家兩種。菩薩有兩種身,一為生死肉身,一為法性生身。三賢位之菩薩,若未證法性,仍有惑業(yè),受三界生死分段身者為前者;證得無(wú)生法忍性,舍離三界生死肉身,得不生不死位。菩薩又有的稱為"菩薩摩訶薩",直譯為"大覺(jué)有情"、"大眾生"。"摩訶",意為"大";"薩"為"薩埵"的略音。"薩埵",意為"有情"或"眾生"。摩訶薩指有大心,能救度極多眾生,使之得度脫生死的菩薩。

      觀自在菩薩,合起來(lái)說(shuō),就是能觀照自心,不為世間或出世間的萬(wàn)物所動(dòng),心中常能住寂,又能慧天憫人,以大覺(jué)有情為己任,自己已經(jīng)得到解脫無(wú)礙,并能使他人也得解脫無(wú)礙自在。觀自在菩薩,又稱作"觀世音菩薩",梵文則為Avalokiteshvara。

      甚深境界

      行深般若波羅蜜多時(shí),"行",此處作"功行"解;"深",則釋為有極深的修行功夫,已達(dá)到甚深境界。說(shuō)到這種功夫,是一步一步由淺而深地達(dá)到的;先是初發(fā)心,行觀照審察,這就要求自心常在,要掃除妄念,專住佛境,眼只見(jiàn)佛色;耳只聞佛聲;身只對(duì)佛境,這樣才能發(fā)見(jiàn)真心。

      但這也只是淺近功夫,進(jìn)一步則要求在心得自然之后,又能在無(wú)意中作意念守持,不為外界所牽動(dòng)。知道所謂心想,無(wú)非是妄想攀緣影子。無(wú)論是能知所知,都在根本上是不存在的,從其本性來(lái)說(shuō),它們既是空是假,又非空非假,是有是無(wú),又非有非無(wú)。若能到此,可以說(shuō)已經(jīng)達(dá)到空境了,但猶未達(dá)到"空心";再進(jìn)一步掃除妄情,觀照現(xiàn)前的身心世界,一眼看透,一切意念也無(wú)非自心所現(xiàn),浮光掠影,也如鏡中像,如水中月,一切聲響,如風(fēng)之過(guò)樹(shù),一切境界,如云在空中,都是幻化不實(shí)的。

      不僅外面的世界如此,內(nèi)心的妄情何嘗不是如此呢?一切愛(ài)恨種子、習(xí)氣煩惱也都是幻化不實(shí)的。于是起先要用意念來(lái)克服的心,現(xiàn)在就是不用心意守護(hù)也達(dá)到了空。一旦境也空,心也空,心境兩忘,便升入了一個(gè)新的階次。更進(jìn)一步,連此境界也可以拋棄,便可以達(dá)到能空的心和所空的境都已經(jīng)揚(yáng)棄,這樣的功夫達(dá)到純熟而轉(zhuǎn)深,再勇猛精進(jìn),便可以最終使一切人為的妄念消除,生出妙智妙慧,達(dá)于涅盤(pán)彼岸。"般若",為梵語(yǔ)Prajna音譯,本義為"智慧"。但這智慧是指佛教的"妙智妙慧"。

      它是一切眾生本心所具有的。有色能見(jiàn),無(wú)色也能見(jiàn);有聲能聞,無(wú)聲也能聞。它能產(chǎn)生一切善法。至于凡夫的"智慧",則由外物所引生,必須先有色與聲,才會(huì)有能見(jiàn)和能聞。

      若無(wú)色與聲,即不能見(jiàn)不能聞,它不能直接生出善法。因而人們說(shuō),凡夫的"智慧",在佛家看來(lái),也就成了愚癡,成了妄想。"般若"如燈,能照亮一切,能達(dá)一切,度化佛所指斥的那種有漏的"分別慧"。 "行深般若波羅蜜多時(shí)",也即是得到妙觀察智和無(wú)想慧的時(shí)候。

      賞析

      觀音是大乘佛教中大眾最熟知的'菩薩之一,我國(guó)幾乎所有的佛教寺院都供有觀音像。據(jù)《悲華經(jīng)》的記載,觀世音無(wú)量劫前是轉(zhuǎn)輪圣王無(wú)凈念的太子,名不拘。他立下宏愿,生大悲心斷絕眾生諸苦及煩惱,使眾生常住安樂(lè)。為此寶藏如來(lái)給他起名叫觀世音。觀音大約是在三國(guó)時(shí)期傳入中國(guó)的,敦煌莫高窟的壁畫(huà)和南北朝時(shí)的雕像,觀音皆作男身。在我國(guó)唐朝以前觀世音的像大都男相,印度的觀世音菩薩也有很多是現(xiàn)男相的。

      我國(guó)南宋以后,觀音菩薩像多以女相為主,現(xiàn)在我們看到供奉的觀世音菩薩像,多是女相。佛經(jīng)說(shuō)觀音大士,周游法界,常以種種善巧和方便度化眾生,眾生應(yīng)以何身得度,即化現(xiàn)之而為說(shuō)法,即是三十二應(yīng)。觀音是我們心目中的久已成就的古佛,菩薩法身不離寂光凈土,而分身百千萬(wàn),應(yīng)化三千大千世界廣做夢(mèng)中佛事,示現(xiàn)菩薩等相,尋聲救苦,助佛弘化,廣度眾生。菩薩無(wú)極之體,早已超三界之外,當(dāng)然更無(wú)皮囊色身和男女之相的執(zhí)著了。所以這里用抽象方式來(lái)雕造觀音形象從中會(huì)得到更多的感知。

    【心經(jīng)全文注音】相關(guān)文章:

    心經(jīng)全文注音朗誦12-13

    心經(jīng)全文注音解釋01-25

    01-25

    心經(jīng)全文注音及解釋06-17

    心經(jīng)心咒全文注音解釋01-27

    心經(jīng)注音版全文解釋06-22

    心經(jīng)全文原文注音及譯文04-30

    心經(jīng)注音版全文以及翻譯01-18

    關(guān)于心經(jīng)全文的注音版08-05