欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    文言文《范仲淹罷宴》賞析

    時(shí)間:2024-09-16 03:11:20 小花 范仲淹 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    文言文《范仲淹罷宴》賞析

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的文言文《范仲淹罷宴》賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

    文言文《范仲淹罷宴》賞析

      文言文《范仲淹罷宴》賞析1

      原文范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數(shù)人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

      選自【宋】王辟之《澠水燕談錄》

      編輯本段譯文范仲淹在邠州做太守時(shí),閑暇的時(shí)候帶領(lǐng)部屬登上城樓準(zhǔn)備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個(gè)穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時(shí)入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟(jì),讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動(dòng)得流下眼淚的人。

      編輯本段注釋邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內(nèi),在今陜西彬縣。

      罷:停止。

      守:做太守。

      暇日:閑暇的時(shí)候。

      僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

      置:準(zhǔn)備。

      舉:舉起。

      觴(shāng):酒杯。

      缞绖(cuī dié):?jiǎn)史酥复┲鴨史?/p>

      具:具備。

      營理:籌辦。

      公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

      亟(jí):急迫地。

      詢:詢問。

      之:籌辦喪事的人。

      乃:原來是。

      寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

      士人:讀書人。

      卒:死。

      殯:埋葬。

      賵(fèng)殮(liàn):下葬時(shí)入殮的衣服。

      棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

      具:具備,完備。

      憮(wǔ)然:失意的'樣子。然,···的樣子。

      徹:同“撤”,撤去。

      赒(zhōu):救濟(jì)。

      之:他們。

      畢:結(jié)束,完畢。

      泣:眼淚。

      編輯本段文化常識(shí)選自宋·王辟之《澠水燕談錄》

      謚號(hào):文說的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的謚號(hào)。謚號(hào)是古代帝王或貴族、名人死后,按其生前事跡評(píng)定的褒貶的稱號(hào)。范仲淹因?yàn)樯拔膶W(xué)成就高,行為正直,故謚為“文正”,后世稱“范文正”。他生前是沒有這個(gè)稱謂的。唐朝的韓愈謚“文”,后世稱韓文公。這都是褒稱。隋煬帝楊廣因生前陰險(xiǎn)殘酷、窮兵黷武,故死后得惡謚曰“煬”。

      編輯本段啟示表現(xiàn)了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風(fēng)范與人格魅力。

      文中最能體現(xiàn)范仲淹“先天下之憂而憂”思想的句子:“亟令詢之”;“公憮然”;“即徹宴席,厚赒給之”。

      范仲淹的一生都用行動(dòng)實(shí)踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負(fù)。他閑暇聚會(huì),卻仍舊心系天下蒼生,F(xiàn)實(shí)中我們有許多人都能說豪言壯語,但當(dāng)事情就在眼前時(shí),我們又是一番自私實(shí)際的考慮。有多少人能時(shí)刻懷有一顆仁愛之心并去關(guān)愛別人呢?請(qǐng)從我做起,從現(xiàn)在做起,從點(diǎn)滴做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。

      文言文《范仲淹罷宴》賞析2

      【原文】

      范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴(shang),見缞绖(cui die)數(shù)人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗(fèng)殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

      【譯文】

      范仲淹鎮(zhèn)守邠州時(shí),閑暇的時(shí)候帶領(lǐng)下屬和官員登上城樓準(zhǔn)備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數(shù)十個(gè)穿著孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時(shí)入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準(zhǔn)備。范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟(jì)了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動(dòng)的流下眼淚的人。

      【注釋】

      1、邠(bin)州:古州名,在今陜西境內(nèi)

      2、觴(shang):酒杯

      3、缞绖(cui die):?jiǎn)史,此指穿著喪?/p>

      4、營理:籌辦、

      5、寓居士人:客居在外的讀書人

      6、赗殮(fèng lian):下葬時(shí)入殮的衣服

      7、。╣uǒ):棺材外面的`套棺

      8、徹:同"撤",撤去

      9、赒:救濟(jì)

      10、亟(ji ):急忙,趕快,急迫地

      11、憮然:失意的樣子

      12、具:具備,齊備

      13、畢:結(jié)束,完畢

      14、憮(wu)然:惆悵失意的樣子

      具:準(zhǔn)備

      表現(xiàn)了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風(fēng)范與人格魅力

    【文言文《范仲淹罷宴》賞析】相關(guān)文章:

    范仲淹罷宴閱讀答案07-18

    《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

    《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

    《岳陽樓記》《范仲淹罷宴》比較閱讀答案05-17

    范仲淹苦讀文言文翻譯07-24

    范仲淹文言文閱讀翻譯07-03

    宋史范仲淹文言文翻譯05-25

    范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13

    范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01

    《剔銀燈》范仲淹宋詞賞析06-14