欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》譯文及賞析

    時(shí)間:2024-10-04 02:42:16 詩(shī)婕 陶淵明 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》譯文及賞析

      想要學(xué)好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識(shí)和文法,下面是小編收集整理的陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》譯文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      《時(shí)運(yùn)·其二》

      魏晉:陶淵明

      洋洋平潭,乃漱乃濯。

      邈邈遐景,載欣載矚。

      人亦有言,稱心易足。

      揮茲一觴,陶然自樂(lè)。

      《時(shí)運(yùn)·其二》譯文

      長(zhǎng)河已被春水漲滿,漱漱口,再把腳手沖洗一番。

      眺望遠(yuǎn)處的風(fēng)景,看啊看,心中充滿了喜歡。

      人但求稱心就好,心意滿足并不困難。

      喝干那一杯美酒,自得其樂(lè),陶然復(fù)陶然。

      《時(shí)運(yùn)·其二》注釋

      洋洋:水盛大貌。平澤:澆滿水之湖泊。

      漱、濯(zhuó):洗滌。

      邈(miǎo)邈:遠(yuǎn)貌。遐景:遠(yuǎn)景。

      載:語(yǔ)詞。矚:注視。此句寫(xiě)詩(shī)人眺望遠(yuǎn)景,心感欣喜。

      稱(chèn):相適合,符合。

      揮茲一觴(shāng):意謂舉觴飲酒。揮:傾杯飲酒。

      《時(shí)運(yùn)·其二》創(chuàng)作背景

      此詩(shī)寫(xiě)作時(shí)間在晉安帝元興三年(404年)。當(dāng)時(shí)陶淵明四十歲,正閑居在家鄉(xiāng)尋陽(yáng)柴桑。他在三月三日出游東郊,想起曾點(diǎn)說(shuō)過(guò)的那一番話,寫(xiě)下了這首紀(jì)游的《時(shí)運(yùn)》詩(shī)。古代三月三有修褉的風(fēng)俗,此詩(shī)中的“游暮春”、“春服既成”、“乃漱乃濯”等正與修褉事相合。

      《時(shí)運(yùn)·其二》賞析

      寫(xiě)自己在水邊的游賞,這情趣和《論語(yǔ)》中說(shuō)的“浴乎沂,風(fēng)乎舞雩”相似!把笱笃綕伞保钦f(shuō)水勢(shì)浩大而湖面平坦,詩(shī)人就在這湖邊洗濯著(這里“漱”也是洗滌之意);“邈邈遠(yuǎn)景”,是說(shuō)遠(yuǎn)處的景色遼闊而迷濛,它引人矚目,令人欣喜。這四句中寫(xiě)動(dòng)作的兩句很簡(jiǎn)單,其實(shí)就是四個(gè)動(dòng)詞!澳恕焙汀拜d”都沒(méi)有實(shí)義,主要起湊足音節(jié)、調(diào)和聲調(diào)的作用。寫(xiě)景的兩句也很虛,不能使讀者切實(shí)地把握它。但實(shí)際的效果如何呢?那洋洋的水面和邈邈的遠(yuǎn)景融為一氣,展示著大自然浩渺無(wú)涯、包容一切的寬廣。

      詩(shī)人在湖中洗濯,在水邊遠(yuǎn)望,精神隨著目光延展、彌漫,他似乎和自然化成了一個(gè)整體。這四句原是要傳布一種完整而不可言狀的感受、氣氛,倘若某一處出現(xiàn)鮮明的線條和色塊,就把一切都破壞了。后四句是由此而生的感想:凡事只求符合自己的本愿,不為世間的榮利所驅(qū)使,人生原是容易滿足的。舉起酒杯一飲而盡,在朦朧醉意之中,我就自得其樂(lè)。

      以上是說(shuō)暮春之游在自然中得到的欣喜。陶淵明熱愛(ài)自然,這是人所皆知的。他病重時(shí)寫(xiě)給幾個(gè)兒子的遺書(shū)中,還言及自己“見(jiàn)樹(shù)木交蔭,時(shí)鳥(niǎo)變聲,亦復(fù)歡然有喜”。不過(guò),陶淵明之熱愛(ài)自然,內(nèi)中還深含著一層人生哲理。在他看來(lái),多數(shù)人由于違背了人的自然本性,追逐無(wú)止境的欲望,于是虛偽矯飾,傾軋競(jìng)爭(zhēng),得則喜,失則憂,人生就在這里產(chǎn)生了缺損和痛苦。

      而大自然卻是無(wú)意識(shí)地循著自身的規(guī)律運(yùn)轉(zhuǎn)變化,沒(méi)有欲望,沒(méi)有目的,因而自然是充實(shí)自由的,無(wú)缺損的。人倘能使自己化同于自然,就能克服痛苦,使人生得到最高的實(shí)現(xiàn)。

      至于陶淵明“欣慨交心”,并有一種感傷的緣由是他終究不能完全脫離社會(huì)而完全面對(duì)著自然生活——即使是做了隱士。當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩不寧、惡濁昏暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),與陶淵明筆下溫和平靜的自然,恰成為反面的對(duì)照。它不能不在詩(shī)人的心中投下濃重的陰影。三四兩章傷今懷古的感嘆,正是以此為背景的。

      《時(shí)運(yùn)·其二》作者介紹

      陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。

      時(shí)運(yùn)①(并序)

      時(shí)運(yùn),游暮春也。春服既成②,景物斯和③,偶景獨(dú)游④,欣慨交心⑤。

      其一

      邁邁時(shí)運(yùn)⑥,穆穆良朝⑦。

      襲我春服⑧,薄言東郊⑨。

      山滌余靄⑩,宇曖微霄。

      有風(fēng)自南,翼彼新苗。

      其二

      洋洋平澤,乃漱乃濯。

      邈邈遐景,載欣載矚。

      稱心而言,人亦易足。

      揮茲一觴,陶然自樂(lè)。

      其三

      延目中流,悠想清沂。

      童冠齊業(yè),閑詠以歸。

      我愛(ài)其靜,寤寐交揮。

      但恨殊世,邈不可追。

      其四

      斯晨斯夕,言息其廬。

      花藥分列,林竹翳如。

      清琴橫床,濁酒半壺。

      黃唐莫逮,慨獨(dú)在余。

      詞句注釋

     、贂r(shí)運(yùn):指春、夏、秋、冬四時(shí)之運(yùn)行。

     、诖悍瘸桑捍悍呀(jīng)穿定,氣候確已轉(zhuǎn)暖!墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。”成,定。

     、鬯梗壕渲羞B詞。和:和穆。

     、芘季埃▂ǐng):與影為伴,表孤獨(dú)。景,同“影”。

     、菪揽恍模盒老才c感慨兩者交會(huì)于心。

      ⑥邁邁:行而復(fù)行,此指四時(shí)不斷運(yùn)行。

     、吣履拢汉兔烂病

     、嘁u:衣外加衣。

     、岜。浩、近。言:語(yǔ)詞。全句說(shuō)到了東郊。

      ⑩滌:洗、除。靄(ǎi):云翳。

      曖(ài):遮蔽。霄:云氣。

      翼:名詞用作動(dòng)詞。寫(xiě)南風(fēng)吹拂春苗,宛若使之張開(kāi)翅膀。

      洋洋:水盛大貌。平澤:澆滿水之湖泊。

      漱、濯(zhuó):洗滌。

      邈(miǎo)邈:遠(yuǎn)貌。遐景:遠(yuǎn)景。

      載:語(yǔ)助詞。矚:注視。此句寫(xiě)詩(shī)人眺望遠(yuǎn)景,心感欣喜。

      稱(chèn):相適合,符合。

      揮茲一觴(shāng):意謂舉觴飲酒。揮:傾杯飲酒。

      延目:放眼遠(yuǎn)望。中流:此指平澤之中央。

      悠想:一作“悠悠”。沂(yí):河名,源出山東東南部,即《論語(yǔ)·先進(jìn)》所說(shuō)“浴乎沂”之沂水。這兩句謂當(dāng)此延目中流之際,平澤忽如魯?shù)刂仕。言外之意,向往曾皙所言之生活?/p>

      童冠:童子與冠者,即未成年者與年滿二十者。齊(jì)業(yè):課業(yè)完成。齊,同“濟(jì)”。

      “我愛(ài)”兩句:謂向往曾皙之靜,不論日夜都向往不已。靜,指儒家所論仁者之性格。《論語(yǔ)·雍也》:“子曰:知者樂(lè)山,仁者樂(lè)水。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽!卞唬╳ù),醒著。寐,睡著。交揮,俱相奮發(fā)。

      殊世:不同時(shí)代。

      追:追隨。

      斯:語(yǔ)助詞。晨:早。夕:晚。

      言:語(yǔ)助詞。廬:草廬。

      翳(yì)如:翳然,隱蔽貌。一說(shuō)茂密的樣子。

      黃:指黃帝。唐:指帝堯。陶淵明《贈(zèng)羊長(zhǎng)史》:“愚生三季后,慨然念黃虞!蹦何醇啊4,及,趕上。

      白話譯文

      《時(shí)運(yùn)》這首詩(shī),是暮春紀(jì)游之作。穿上春天的服裝,到大自然中去領(lǐng)略和煦的春光;與影為伴獨(dú)自閑游,內(nèi)心交織著欣喜與悲慨。

      其一

      四時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn)不停,春日晨光融融。

      穿上我的春服,前往東郊踏青。

      山間云氣已盡,天宇橫跨彩虹。

      南風(fēng)習(xí)習(xí)吹來(lái),嫩苗展翅欣迎。

      其二

      平湖漲滿春水,漱洗神情頓清。

      眺望遠(yuǎn)處風(fēng)景,賞心悅目馳情。

      此景此情相愜,我心歡暢無(wú)窮。

      舉杯一飲而盡,自得其樂(lè)融融。

      其三

      放眼湖中清流,遙想曾點(diǎn)沂游。

      課罷攜友遠(yuǎn)足,歸來(lái)放開(kāi)歌喉。

      我心愛(ài)其閑靜,日思夜想同游。

      只恨今昔異代,遙遙隔世難求。

      其四

      平居朝朝暮暮,靜守家園之中。

      花卉草藥分行,樹(shù)木竹林蔥蔥。

      素琴橫臥床上,半壺濁酒尚濃。

      黃唐盛世難追,我獨(dú)慨嘆無(wú)窮。

    【陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》譯文及賞析】相關(guān)文章:

    陶淵明《時(shí)運(yùn)(并序)》賞析05-11

    陶淵明《時(shí)運(yùn)》原文賞析05-21

    陶淵明《時(shí)運(yùn)(并序)》原文翻譯及賞析07-07

    陶淵明《移居·其二》的原文賞析10-10

    陶淵明 《雜詩(shī)》譯文及賞析07-28

    關(guān)于陶淵明《時(shí)運(yùn)》詩(shī)詞鑒賞10-26

    陶淵明《與殷晉安別》譯文及賞析03-26

    陶淵明《于王撫軍座送客》譯文及賞析01-20

    陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

    陶淵明《移居其二》閱讀答案10-08