欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    余光中絕色詩歌賞析

    時間:2024-08-05 09:11:09 余光中 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    余光中絕色詩歌賞析

      漫步在夜晚的未名湖,月光清朗,湖面上倒映的云和燈火靜靜地被水波揉碎,有種氤氳柔和的美。這番意趣使人不由得想起余光中一首柔美的小詩:“月色與雪色之間,你是第三種絕色”。雖說唯詩人足以譯詩,但再怎樣的驚世高手,怕也難以譯出這首《絕色》而不損其美吧。以下是余光中絕色詩歌賞析,歡迎閱讀。

    余光中絕色詩歌賞析

      絕 色

      余光中

      美麗而善變的巫娘,那月亮

      翻譯是她的特長

      卻把世界譯走了樣

      把太陽的镕金譯成了流銀

      把烈火譯成了冰

      而且?guī)c薄荷的風味

      凡嘗過的人都說

      譯文是全不可靠

      但比起原文來呢

      卻更加神秘,更加美

      雪是另一位唯美的譯者

      存心把世界譯錯

      或者譯對,詩人說

      只因原文本來就多誤

      所以每當雪姑

      乘著六瓣的降落傘

      在風里飛旋地降臨

      這世界一夜之間

      比革命更徹底

      竟變得如此白凈

      若逢新雪初霽,滿月當空

      下面平鋪著皓影

      上面流轉(zhuǎn)著亮銀

      而你帶笑地向我步來

      月色與雪色之間

      你是第三種絕色

      不知月色加反光的雪色

      該如何將你的本色

      ——已經(jīng)夠出色的了

      全譯成更絕的艷色?

      余光中的《絕色》就如同它的名字一樣,真真是人間少有的絕色,玄妙到晶瑩剔透的譬喻,原本常見的景,卻偏偏譯成那么浪漫多情,美不勝收的美麗。《絕色》的美在于言辭的美,在于想象的美,在于比喻的美,它的比喻那么的特立獨行、獨一無二,就仿佛它的美,毫不掩飾。

      作者把月和雪比喻成了譯者,這個比喻十分新奇,把似乎毫不相干的事物聯(lián)系在一起。月和雪為什么是譯者呢?因為它們讓景物換了一種顏色和模樣。這一看令人疑惑,仔細一想?yún)s再合理不過了。

      作者先是寫月是如何翻譯這大地的,太陽的金色被譯成了銀色,烈火譯成了冰,作者甚至還寫有薄荷的味道,經(jīng)過月亮的翻譯,景色變得更加神秘、清新、朦朧。雪的翻譯錯的更加徹底,乘著六瓣的傘降落的雪姑,將天地都譯成了一片潔白。若是恰逢雪和月交輝,皓皎的月影和亮銀的雪色更是美麗,把你譯成了第三種絕色,在如此美景之下,你該是多么美麗呢?

      作者簡介

      余光中 1928年出生于南京,祖籍福建永春。余光中一生從事詩歌、散文、評論、翻譯寫作,自稱為自己寫作的“四度空間”。至今馳騁文壇已逾半個世紀,涉獵廣泛,被譽為“藝術(shù)上的多妻主義者”。其文學(xué)生涯悠遠、遼闊、深沉,為當代詩壇健將、散文重鎮(zhèn)、著名批評家、優(yōu)秀翻譯家。


    【余光中絕色詩歌賞析】相關(guān)文章:

    余光中的《絕色》詩歌12-15

    余光中《絕色》賞析09-03

    余光中絕色全文賞析08-15

    余光中《絕色》11-02

    余光中的絕色07-21

    余光中的《絕色》07-31

    余光中的絕色全文05-24

    絕色余光中原文09-23

    余光中《絕色》原文11-06

    絕色余光中全文08-14